Les lettres sont des symboles arbitraires utilisés pour transcrire les sons ou les mots d'une langue. Mais si on en changeait ?
► ABONNE-TOI, PARTAGE ET LIKE A VIDÉO POUR LE RÉFÉRENCEMENT !
► La chaine vit du financement participatif/mécénat. Pour me soutenir :
● http://tipeee.com/linguisticae
► La boutique :
● https://teespring.com/stores/linguisticae2
► TWITCH : http://twitch.tv/linguisticae
Twitter/facebook/YouTube : @Linguisticae
► LE LIVRE :
● https://www.amazon.fr/dp/1546706836
____________________________
crédits : en fin de vidéo.
____________________________
Si cela vous intéresse :
● Pour le kazakh :
- https://www.courrierinternational.com/article/le-kazakhstan-opte-pour-lalphabet-latin
- https://en.wikipedia.org/wiki/Kazakh_alphabets
● Pour le mongol :
- https://www.britannica.com/topic/Mongolian-languages
- https://en.wikipedia.org/wiki/Mongolian_language#Linguistic_history
● Des convertisseurs, table de translittération ou claviers virtuels :
- http://www.transliteration.kpr.eu/kk/
- http://www.lexilogos.com/clavier/multilingue.htm
- http://transliteration.eki.ee/pdf/Uzbek.pdf
● Des ouvrages un peu plus généralistes ayant servi, notamment pour toute la partie (indo-)européenne :
- Beekes (2011). Comparative indo-european linguistics. An Introduction.
- Dubois et alii (2007). Grand dictionnaire Linguistique & Sciences du langage.
___________________
précisions : si le kirghizistan à eu les mêmes changements qu'en ouzbekistan, il n'est pas encore passé à l'alphabet latin. Il s'agit d'une confusion avec le turkmenistan.
N° ISAN : 0000-0004-B74C-0001-D-0000-0000-Z