×
Chargement en cours

Mais quels sous titres choisir?

Boujour,
Je viens pour la première fois de télécharger des sous titres.
et là quelle ne fut pas ma surprise en dézipant le fichier de tomber sur beaucoup de fichiers. avec des noms différents tag notag que sais-je encore...
j'ai cherché sur le site sans trouver de réponse à mes interrogations.
Lequel choisir, comment choisir?
Merci pour votre réponse

Dernière édition le 28 juillet 2012 à 17:36

Membre depuis le 1 janvier 2012 — 1 message

http://www.subbercafe.fr/infos-version-tag-ou-notag.html

Donc a priori, ce n'est qu'une question de confort de lecture, lors du générique ou autre.
Si tu tombes sur un fichier avec HI, cela veut dire Hearing Impaired (c'est-à-dire que tes sous-titres contiendront les descriptions des bruits de l'environnement... Je me demande d'ailleurs si c'est pas de plus en plus automatique, vu que les subbers copient le plus souvent les sous-titres d'aide aux malentendants).

Après, je ne pense pas qu'il y ait trop de problèmes avec les sous-titres ici (du moins, les anglais).

Dernière édition le 2 janvier 2012 à 19:28

Ce message a été rédigé par une personne ayant supprimé son compte.

Un fichier NO-TAG apportera des sous-titres toujours au même endroit sur l'image, toujours de même police, même style, etc... (no-tag = pas de balise de code)
Un fichier TAG apportera des sous-titres plus riches dans le style (italique par ex pour une voix off) et qui peuvent être à différentes positions sur l'écran afin de ne pas gêner le téléspectateur (par ex, pour ne pas se superposer à d'autre texte comme les crédits ou autre).
Mais (je crois) que tous les lecteurs ne peuvent pas les interpréter (aucun pb pour VLC ou WMP)

[edit] bon, je suis redondant avec Grotesque... ferait mieux de lire ce qui est déjà dit moi...

Ensuite tu vas trouver des 720p dans le nom de certains fichiers de sous-titres : c'est pour la version haute-définition de la vidéo (à noter que de la vraie HD est en 1080p normalement, mais le 720p est le référentiel pour la HD des DIVX).
Bon, bien souvent, 720p ou pas, ça va être le même fichier (normal, la définition n'influe pas sur le timing!)

Et puis tu vas trouver des fichier .ASS et des .SRT
Moi j'utilise que les SRT (qui ne sont rien d'autre qu'un fichier texte ouvrable par le bloc-note) qu'il suffit de renommer exactement comme le nom de la vidéo pour qu'il soit pris en compte par le lecteur.
Les .ASS je connais pas, jamais utilisé.

Dernière édition le 2 janvier 2012 à 21:42

Membre depuis le 26 décembre 2010 — 1599 messages

Tu as aussi des .SUB aussi. Normalement, lisibles avec n'importe quel lecteur je crois (et encore, je ne suis pas sûr). Les .sub sont facilement convertibles en .srt quoi qu'il en soit.

.srt FTW

Ce message a été rédigé par une personne ayant supprimé son compte.

Au final, c'est pas si simple que ça.
Allez tiens, je vais tenter de fait un petit tuto avec les petites spécificités ^^'

while (alive) { watchSeries(); }
Membre depuis le 23 avril 2011 — 1995 messages

Bonne initiative !

Ce message a été rédigé par une personne ayant supprimé son compte.

Tout a été dis, j'ajoute quelques précisions concernant les formats de sous-titres.
Les .srt et .sub sont deux formats textuels qui permettent l'éditions "facile" d'un commentaire pour une faute d'orthographe ou syntaxe. La syntaxe d'un .sub a tendance à être moins verbeuse que la syntaxe .srt mais elle est aussi moins lisible pour les humains : les temps d'apparition/disparition sont en FPS sur les .sub.
Le .ass est aussi textuel, mais il permet plus de fonctionnalité que les deux précédents (je l'utilise jamais, mais c'est comme ça qu'on me l'a présenté ^^). Celui là est en général le plus "lourd" des trois formats.

PS: @arnaud82 merci d'utiliser la fonction éditer plutôt que de faire du multi-post ;)

No, you clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot and you think that of me? No. I am the one who knocks!
Membre depuis le 21 septembre 2009 — 948 messages

j'utilise personnellement que les .ass avec Tag pour un confort optimal , pour le plus "lourd" :p aujourd'hui on est pas a 2 kilooctet près ;)

a défaut des .srt tag

ps3 media serveur lit tout les fichier ss titres :)

Dernière édition le 2 janvier 2012 à 23:56

Membre depuis le 19 mai 2011 — 19 messages

Une question si un modo passe: ai-je le droit dans mon tuto de fournir des liens vers d'autres sites de sous-titres et/ou vers des sites et logiciels qui sont utiles ?

Je posterai un premier jet quand je saurais ça, histoire de pas faire un post contre les règles ...

while (alive) { watchSeries(); }
Membre depuis le 23 avril 2011 — 1995 messages

QuiPhenix a écrit :
Une question si un modo passe: ai-je le droit dans mon tuto de fournir des liens vers d'autres sites de sous-titres et/ou vers des sites et logiciels qui sont utiles ?

Je posterai un premier jet quand je saurais ça, histoire de pas faire un post contre les règles ...

Les règles du forum sont .

Donc tu peux mettre des liens vers des logiciels de sous-titrage, des tutos mais par vers des épisodes (streaming, DDL ou torrent).

Par ailleurs, on en avais discuté un peu dans ce sujet et j'avais présenté (très rapidement) TimeAdjuster et Subtitle Workshop.

No, you clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot and you think that of me? No. I am the one who knocks!
Membre depuis le 21 septembre 2009 — 948 messages

AlexRNL a écrit :
QuiPhenix a écrit :
Une question si un modo passe: ai-je le droit dans mon tuto de fournir des liens vers d'autres sites de sous-titres et/ou vers des sites et logiciels qui sont utiles ?

Je posterai un premier jet quand je saurais ça, histoire de pas faire un post contre les règles ...

Les règles du forum sont .

Donc tu peux mettre des liens vers des logiciels de sous-titrage, des tutos mais par vers des épisodes (streaming, DDL ou torrent).

Par ailleurs, on en avais discuté un peu dans ce sujet et j'avais présenté (très rapidement) TimeAdjuster et Subtitle Workshop.

J'avais lu les règles, c'était juste pour être sûr ... enfin, c'est bon pour les logiciels / services mais quid pour les sites qui proposent des sous-titres uniquement (pas de fichiers vidéos et pas vers un épisode spécifique mais bien sur le site en lui même pour montrer d'autres sources potentielles de sous-titres) ? Je sais que ça reste illégal, mais est-ce que ça serait toléré ?

Merci pour la référence sur le décalage progressif, je peux me permettre de l'intégrer dans le tuto ?

while (alive) { watchSeries(); }
Membre depuis le 23 avril 2011 — 1995 messages